Diversidade linguística na Europa II

A diversidade linguista na Europa
O caso italiano
A diversidade linguística em que a sociedade humana e fértil, tem vindo ao longo dos séculos e em especial na actualidade, a ser influenciada pela globalização da sociedade com a redução numero de falantes de muitos dialectos e línguas regionais.
A diversidade é garantida pela Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias, sendo contudo difícil assegurar a preservação de muitos dos dialectos e línguas minoritárias e regionais, quando por força do reduzido numero de falantes, não existem estruturas que permitam o ensino das mesmas ás novas gerações, assim como se torna não rentável económicamente a edição de publicações nessas línguas.
Apesar do multilinguismo ser hoje a regra abrangente a grande parte da sociedade, aplica-se fundamentalmente ás línguas mais faladas, devido há existência de mais meios escritos e dos relacionamentos sociais e económicos privilegiarem as línguas com maior número de utilizadores.
Em Itália, para além da língua oficial (o italiano), existe um conjunto de línguas minoritárias e dialectos falados por franjas da respectiva população, representando um mosaico linguístico que contribui para o enriquecimento e diversidade cultural da sociedade italiana:
  • Veneto (3.316.000), Sardo (1.269.000), Friulano (750.000), Tirolês (290.000), Occitano (178.000), Sassarese (120.000), Corso Gallurese (100.000), Albanês (98.000), Franco-provençal (90.000), Ladino (55.000) Esloveno (50.000), Catalão (26.000), Francês (20.000), Grego (20.000), Ligure (12.000), Bávaro (3.100), Croata (2.600), Carinziano (2.000), Carnico (1.400) Tirolês (Pusterese) (700) e Romaniska (100).
Através da Lei 482/1999, as autoridades italianas tentaram preservar alguma da diversidade linguística da península italiana, abrindo caminho para o bilinguismo oficial nas regiões e nalgumas comunas. No Friuli-Veneza Júlia, existem outras três línguas oficiais além do italiano-toscano: o friulano, o alemão e o esloveno e a Sardenha está em vias de adoptar o regime bilíngue com o sardo.
Através desta lei foram reconhecidas a língua e a cultura das populações albanesas, catalãs, germânicas, gregas, eslovenas e croatas e daquelas falantes de francês, franco-provençal, friulano, ladino, occitano e sardo.
Apesar destes esforços com o reduzido numero de falantes de alguns dos dialectos e línguas regionais, a globalização da sociedade e a ameaça das línguas mais faladas, corre-se o risco de a prazo se perderem os mesmos, bem como muita da cultura que sempre esta associada a uma língua ou dialecto.
Este esforço de preservar a identidade e variedade cultural italiana, com as dificuldades inerentes ao reduzido numero de falantes e a falta de locais e meios de aprendizagem, e comum a quase totalidade dos países europeus, sendo certo que as leis não mudam a realidade, apenas criando as condições para que esta possa ser moldada.
sobrevivência deste caldo de culturas, representado pela diversidade linguística, depende da capacidade de se incentivar e proteger o ensino das línguas minoritárias em todos os níveis educativos, nas escolas oficiais, académicas e pré-primárias, o que representa um custo financeiro que nem todos os Estados estão dispostos ou disponíveis para suportar.



Comentários